Subtitles at 02:25 More great English learning material at Hi Britlish.
Hi Richard. Good to see you again.
You, too, Britlish. Who said these words, Britlish? We have really everything in common with America nowadays, except, of course, language.
That was Oscar Wilde, Richard. It appears in a short story, first published in The Court and Society Review, a British literary magazine, in 1887. In The Canterville Ghost, the narrator says of Mrs Otis: Indeed, in many respects, she was quite English, and was an excellent example of the fact that we have really everything in common with America nowadays, except, of course, language.
Thank you, Britlish. I guess Wilde was referring to the fact that American and British English have some striking differences?
Yes, Richard. Take cars for instance. In British English you call the front part of the car covering the engine the bonnet.
And in American English?
In American English you would call it the hood. And in American English you would call the back of the car where you carry things, the trunk.
Ah, yes. In British English we call that the boot. There are other words in American English for things like a baby’s nappy, a tap, and a dustbin, too, aren’t there?
Yes, Richard. In American English it’s a baby’s diaper, a faucet, and a trashcan.
Is there a big difference in pronunciation with words that are spelt differently in British and American English?
Such as, Richard?
Well, neighbour, labour, favour, and colour, for instance.
In American English you would say neighbor, labor, favor, and color.
What about a lift, a loo, and a flat?
Those would be elevator, toilet, and apartment in American English, Richard.
That’s barmy, isn’t it Britlish?
Yes, Richard, it’s crazy.
See you again soon, Britlish.
Yes, Richard.

0 Comments